Sin palabras, nuestra vida no parece. ¿Sabes que hay algunas palabras en las que los rusos suelen confundir las letras? ¡Descubre cuáles son estas palabras!
10. Colador
Un plato tan interesante que sirve para filtrar alimentos causa dificultades cuando pronunciamos su nombre "colador". Se escucha como "drushlag", y algunas personas, al tratar de decir esta palabra, cometen un error. Tal vez para no confundirse, ¿debe llamar a los utensilios de cocina en inglés? Será un "colador". Pero si todavía decide dejarlo como está, entonces aquí hay una pista: recuerde que la palabra "colador" proviene de la preposición Durch, significa "a través" y Schlagen: "noquear".
9. Escrupulosamente
¿Está familiarizado con situaciones en las que, con una cara seria, está tratando de decir algo tan importante, pero en lugar de "escrupulosamente" decir "meticulosamente"? Es realmente más fácil decir eso, pero a menudo cometemos un error. Esta palabra vino de Escrupus, que significa piedra afilada, pero Scrupulosus no significa nada más que "pedregoso, afilado". Scrup es la primera sílaba, desde la cual puedes crear una imagen en tu cabeza; imagina, diciendo esta palabra, cómo una criatura vadea algo: ramas, guijarros. Scramble (así es como se traduce la palabra en inglés) - scrape.
8. anillo
Solo quieres llamar a esta parte de la estufa "confort", ¿no? No es fácil para todos recordar el nombre de este detalle, además, desde la infancia profunda. El motor de búsqueda muestra 2 millones de ortografía "quemador". ¿Por qué "comodidad"? Tal vez por la palabra "comodidad"? Te sorprenderás, pero una vez que esta palabra se haya escrito así. Fue tomado del idioma holandés en el siglo XVIII. Komfor: esta palabra se llamaba brasero. ¿Así que qué es lo? ¿Podría ser memoria genética? Puedes hablar como quieras, pero deletrear correctamente. O para no confundirse, llame a esta parte de la estufa de manera diferente: el quemador.
7. trabajador migrante
Las personas a menudo no solo confunden el nombre, sino que tampoco pueden recordar el nombre del trabajador temporal en un país en el que no es ciudadano. La gente se equivoca, y de sus labios suena lo siguiente: "Gastrabiter" y "Gastrobayter". Pero créame, esta palabra no tiene nada que ver con lo que puede imaginar, por ejemplo, con la gastritis. La palabra se deriva del alemán Gastarbeiter, que significa "empleado, invitado" y fue incorporada al vocabulario ruso en los años 90. Al principio, los diccionarios se acentuaron en alemán, y luego se trasladó a la tercera sílaba.
6. Vinagreta
Probablemente, todos estén familiarizados con la confusión en esta palabra con las letras: "e" y "y", dudando de la ortografía correcta. El vinagre en el idioma del creador de este hermoso plato se llama vinagre (en francés. Se formó a partir de "vin", que significa vino y "aigre" es agrio). Si en cada necesidad de anotar o escribir esta palabra recuerde Vinagre, siempre se respetará el orden de las letras. Incluso hay una leyenda sobre esta palabra. En la corte de Alejandro I, una vez, un cocinero vio la preparación de una ensalada por chefs rusos que agregaron vinagre para darle acidez. Él les preguntó: "¿Vinaigre?" A lo que respondieron: "Vinegre". Y este nombre ha echado raíces.
5. Precedente
Un precedente es una situación significativa. Si usó esta palabra en el habla coloquial, seguramente le causó dificultades en la pronunciación. Quiero decir "precedente", pero esto está mal. Lo más probable es que la palabra se confunda con otro "solicitante", pero estas son palabras completamente diferentes. Solicitante: este es el nombre de la persona que busca cualquier lugar / posición. Un precedente es una palabra latina (praecedens, preceadentis), significa "seguir adelante", "preceder".
4. Dermatin
Lo más probable es que haya escuchado esta palabra o incluso la haya usado una vez en su discurso. A menudo desea insertar "n" en esta palabra, pero la letra es superflua. Dermatina: la palabra se forma a partir del griego "dermis", que significa directamente la piel. La dermatina es un material que imita la piel. Dermatin se asemeja a otra palabra "intrigante", en la que a menudo la gente quiere insertar "t". Curiosamente, incluso algunos fabricantes cometen un error. Tal registro puede aparecer en la etiqueta de precio: "Dermantin, precio por 1 metro ..."
3. Escritura a mano
A veces se inserta una letra adicional "d" en esta palabra, pero la mayoría de las veces esto es característico de los escolares. Una regla para recordar es que "escritura a mano" significa "tachar", la palabra no viene del verbo "subrayar". Pero si está hablando de subrayar, dibujar una línea, entonces "subrayado" es correcto, existe esa palabra. Pero el estilo individual de escritura es escrito y hablado "escritura a mano". Esta palabra significa "originalidad", y el asunto se refiere no solo a las letras, sino que se usa en otras áreas, por ejemplo: "este acto es característico de su escritura".
2. La coraza
La gente a menudo comete un error al agregar la letra adicional "t" a la palabra. En el mundo literario, el "confidente" es un administrador, el favorito de alguien. El "peto" a menudo se confunde con el "anillo" (anillo con piedra). “Confidente”: este es el nombre de la persona a quien podrían confiar todos sus pensamientos más profundos y heridas espirituales, a quien podrían llorar en un chaleco. La palabra se formó a partir del sufijo "apodo", que formó muchas palabras sobre las personas involucradas en cualquier actividad: graduado, estudiante, mago, jinete, panadero, etc.
1. Sucesor
¡Esta palabra a menudo se confunde con el "receptor"! Sin embargo, el "receptor" y el "sucesor" son cosas completamente diferentes. Un "receptor" es una radio, y un "sucesor" es una persona que ha adquirido derechos o estatus social de otra persona. ¡No confundas estas palabras! El receptor es el dispositivo que usa, y si desea decirle a un amigo qué canción interesante escuchó de él, recuerde "Cuándo", puede imaginar cómo recibe la señal. En general, una persona puede llamarse receptor, por ejemplo: "Un receptor en una publicación".